Al via un nuovo bando europeo per progetti di traduzione letteraria gestiti da piccole e medie imprese, che stanzia più di 3,5 milioni di euro complessivi. Obiettivo dell’iniziativa è quello di sostenere la diversità culturale e linguistica all’interno dell’Unione e negli altri Paesi che partecipano attivamente al sottoprogramma Cultura, promuovendo in tal modo la circolazione internazionale delle opere letterarie giudicate di più elevata qualità, e migliorare l’accesso a tali opere da parte dei cittadini dell’Ue, e non solo. In merito, ricordiamo che proprio per rendere maggior merito alle opere di traduzione letteraria, è previsto che in ogni opera tradotta l’editore includa una breve biografia del traduttore. Possono partecipare al bando le PMI che svolgono le funzioni di editori o case editrici, con una pregressa esperienza di almeno due anni. Possono essere finanziati progetti biennali, con budget massimo di 100mila euro ciascuno. I fondi saranno erogati per coprire costi di traduzione e di promozione, compresa la pubblicazione di una sintesi di opere tradotte di un pacchetto tra le 3 e le 10 opere di narrativa. Si tenga conto che la lingua d’origine dell’opera e quella di destinazione devono essere lingue ufficialmente riconosciute, e che sono ammesse anche le traduzioni da latino e greco. La lingua di destinazione deve inoltre essere la lingua madre del traduttore.
Bando UE traduzioni letterarie
Giannandrea Contieri
La scena di qualche giorno fa in cui un poliziotto è stato assalito da un…
A Torino, al corteo per Askatasuna, c’è stato spazio (anche) per le aggressioni ai giornalisti.…
Mai Dire sciopero: è rottura tra giornalisti e proprietà dell’agenzia, da oggi i lavoratori incrociano…
Usigrai chiude i concorsi Rai, dopo la fine delle prove di selezione per l’assunzione di…
Ricordiamo che con la delibera n. 163/16/CONS del 5 maggio 2016, l’Autorità per le Garanzie…
Sostegno alle edicole, arriva l’appello di Snag-Confcommercio. Dopo le rassicurazioni del sottosegretario Alberto Barachini, arrivano…