Paolo Corsini, presidente di Lettera22, l’Associazione di giornalisti e operatori della comunicazione, fa sapere che la Federazione nazionale della stampa italiana ha appoggiato l’Ordine dei giornalisti nella emanazione di un documento che indica le esatte denominazioni da usare ogni qualvolta i giornalisti trattino temi quali immigrazione e clandestinità, specificando i casi nei quali ciascuna di esse è più appropriata. Tra le perle di questo prontuario politically correct vi è la rigorosa distinzione tra “richiedente asilo”, “rifugiato”, “beneficiario di protezione umanitaria”, “vittima della tratta”, “migrante”, “immigrato” e “migrante irregolare”: perifrasi, quest’ultima, che sostituisce il comune ed, evidentemente, indelicato “clandestino”, per il quale si suggerisce anche, nei casi di persona che sia rimasta sul territorio “dopo la scadenza del visto d’ingresso”, la dicitura di “overstayer”.
Fabiana Cammarano
Una guida pratica per orientarsi tra codici editoriali, distribuzione e agevolazioni fiscali. Primo di tre…
Quattro milioni di euro di sanzioni e un mercato che non scompare: il paradosso del…
La pirateria ghermisce pure i libri. E no, non c’entrano le vicissitudini del Corsaro Nero,…
Il referendum fa litigare il ministro alla Famiglia Eugenia Roccella e il Cnog, “accusato” di…
L’Anci si impegna per sostenere le edicole. Dopo i dati, disastrosi, relativi ai chioschi, è…
Edicole in via d’estinzione: lo attestano i numeri. Uno studio Stampa Romana e Data Media…